Monday, January 10, 2011

Un Poco de Español and English

Del Torre de Jarro (y sí pronuncia la “j” porque es Valenciano)


¡Dénia! ¡Bienvenidos a Dénia mis amigos! Llegue aquí, a España, del día que salí de San Francisco, he hablado más español que inglés (en Alemania fue más conveniente usar el español), y solo he perdido una cosa: el biscotti (con naranja, canela y cardamomo, no me di cuento de que esas ingredientes serían problemáticas) que había hecho para la familia. Hoy caminábamos por una ruta a lado de la mar Mediterráneo  . . . un pedacito de lo que había (y había mucho a ver), de lo qué recuerdo lo más (horita): la manera en que el viento corría por la mar, bailaba por la mar, contra las corrientes y olas (¡y que pequeñas fueron las olas!). Y un momentito de Valencia (donde me quedo con una familia bien amable de cuatro): la noche antes del día de los reyes Lara hablaba y hablaba aunque su madre la había dicho que fue la hora para acostarse pero Elsa (la hija menor), cuando su mamá mandó que se prepara para dormir respondió con cara de un angelito «Vale» y dobló a su hermana y dijo «Lara, ¿me acompañarías?» y las dos se fueron. Tal vez la razón que me hizo sonreír fue la amistad de las hermanas o la sinceridad de Elsa, no sé, podría ser, simplemente, que el verbo acompañar me parece formal (y vino de la boca de una niña muy joven y pequeñita) . . . De lo que he visto de España: hay un “hunk of meat” en cada cocina que he visto de que he oído. Jamón serrano. Sí, mis amigos, lo como, pero hay que saber, después de un semestre sin comer carne y después de evitar por unos años la carne afuera de pollo y pescado, es un poco raro ver carne y comer carne cada día así. Pero, vale, la comida ha sido riquísimo.

 [That meat is jamón serrano, and although I did not eat meat almost all last semester-two days exception of turkey and chicken, I do eat it here. It was suprising to me to see so much meat at once in every kitchen. Next time I'll have a picture of what I ate yesterday which is more appetizing to look at :)]

¡Saludos de Dénia!
Para mis anglohablantes . . . I’m here and alive! From San Francisco to Frankfurt, from Frankfurt to Madrid, Madrid to Valencia, the only thing I lost was the biscotti (with orange zest, cardamum, and cinnamon . . . I didn’t realize that was dangerous enough to be removed from my checked baggage) I had made for my host family.

In Valencia I spent the night with a family (many thanks to the family and my sister) with two adorable little girls. It was the night before el día de los reyes, which is similar to Christmas. “Los reyes” are the three magi, and they come and leave presents for the children who have behaved, so the girls where quite excited that night and the next morning they were all smiles. Ana made me a cup of coffee . . . and tell you what . . . coffee here is a whole . . . “nother” I just re-realized, is not a word, it is sloppy English, instead of another story, a whole nother story . . . do I speak this language? . . . anyway, coffee here is superb. Ana y Juan drink it watered down a little . . . coffee is espresso. So what they drink is what one would order as an americano at a café in the U.S. Except with less water and darn good espresso. Mmmm.

First impressions of Dénia now: wow. Between Valencia and Dénia one can see how parts of Spain and California resemble each other . . . and there are oranges everywhere. Brilliant orange oranges. Delicious oranges. Natural, freshly squeezed orange juice every morning. Two oranges in one glass. 

No comments:

Post a Comment